Софт-Портал

иврит русский словарь скачать

Рейтинг: 4.5/5.0 (1091 проголосовавших)

Категория: Windows: Словари

Описание

Словари иврита

Yiddish-Hebrew English Dictionary

depositfiles:

Краткий словарь еврейских имён

Пинхас Гиль, Израиль Малер

Jerusalem, 1989

язык: иврит, русский

Еврейская антропонимика. В словаре дано приблизительно 350 имён. Мужские и женские имена приводятся отдельно. О каждом имени дается следующая информация: написание на иврите, транскрипция (кириллица), звучание в разговорной ивритской речи в Израиле, (транслит), уменьшительная форма (транслит), время возникновения, степень распространения, перевод и примечание.

Размер: 24.24 MB

СКАЧАТЬ | DOWNLOAD

depositfiles:

Фразеологический словарь иврита

Э. Трахтман

Издательство "Ариэль"

Словарь содержит характерные для иврита фразы и словосочетания, идиоматические выражения (выражения, не поддающиеся пониманию при буквальном переводе), употребительные пословицы и поговорки, служебные слова, то есть предлоги, союзы, междометия и вводные слова, а также сокращения.

иврит русский словарь скачать:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    IRIS 3

    IRIS 3.6.1 - словарь иврита

    ИРИС 3.61 - иврит-русский и русско-ивритский словарь для тех, кто хочет понять и выучить иврит, а не просто получить перевод искомого слова. Он дает ответы тем, кто знаком с азами языка, и тем, кто умеет говорить и читать и хочет совершенствовать свои знания, а также тем, кто только начинает свою дорогу в изучении иврита.

    На сегодняшний день это самый полный, подробный и современный иврит-русский словарь.

    Уникальная электронная версия содержит 50000 словарных статей иврит-русского словаря и столько же словарных статей русско-ивритского словаря и примерно полмиллиона слов и

    словоформ для поиска.

    В электронную версию словаря дополнительно включены все формы спряжения всех глаголов, приведенных в словаре (Да! Каждый ивритский глагол приведен во всех временах,

    числах, родах и лицах, повелительном наклонении и в инфинитиве), а также все формы склонения существительных и прилагательных. Это позволяет переводить любое ивритское

    слово без предварительного приведения его к словарной форме.

    Для всех форм спряжения глаголов указаны род, число, лицо и время. Для всех форм склонения существительных и прилагательных указаны род, число и форма нисмах (смихут).

    В словаре приведены наиболее употребительные сочетания слов с местоименными суффиксами. Все словарные формы и три дополнительные формы глагола снабжены огласовкой. Выделены места ударения в ивритских словах, когда оно не падает на последний слог.

    Электронным словарем очень удобно пользоваться. Любое слово можно скопировать в окно ввода и тут же получить его перевод. Для поиска слова достаточно набрать несколько букв, и оно появляется в окне списка слов.

    Интерфейс словаря прост и интуитивно понятен, а подробная справка поможет эффективно использовать все грамматические подсказки, которые всегда приведут к точному переводу.

    Новый словарь продолжает традиции всем известных словарей д-ра Б. Подольского, по которым учили и учат иврит последние 15 лет. Новое издание отличается тем, что в нем существенно увеличено количество слов и словосочетаний. Включены слова и словосочетания разговорного языка, периодики, литературной речи ("высокий иврит"), термины, архаизмы, устаревшие слова, слова сленга, вульгаризмы, бранные слова, сокращения, географические названия.

    Название: IRIS 3.6.1 - словарь иврита

    Разработчик: slovar.co.il

    Алфавитно-корневой иврит-русский словарь - Скачать книги, журналы бесплатно

    Алфавитно-корневой иврит-русский словарь

    Название: Алфавитно-корневой иврит-русский словарь

    Автор: Коллектив авторов

    Издательство: Рольник

    Год издания: 1992

    Страниц: 778

    Язык: русский

    Формат: pdf

    Качество: хорошее

    Размер: 5.6 Мб

    В предлагаемый компьютерный словарь включены слова, которые проходят в ульпанах (от алефа до гимела и далее). Словарь алфавитно- корневой: для каждого корня внесены глаголы по всем биньянам, а также другие слова, связанные с этими корнями. Кроме того туда же в алфавитном порядке вносятся слова, в которых трудно выделить корень.

    В словаре теперь содержится свыше 12000 слов (ивритских) и, разумеется, он будет пополняться.

    В качестве источника взяты словари проф. Б. Подольского, а также таблицы глаголов А. Фридмана (в случае разных толкований, предпочтение отдаётся словарям Б. Подольского).

    Число во второй графе справа обозначает номер глагола по таблицам А.Фридмана (по этому числу можно при желании найти глагол в таблице и посмотреть как он спрягается).

    Поиск осуществляется либо по корню, либо по словарной форме, либо по неопределённой форме глагола, либо просто по сочетанию нескольких букв при помощи команды "Поиск".

    При поиске ивритские слова можно вводить без "некудот". Можно осуществлять и обратный поиск, т.е. по русскому слову искать ивритское. Также для быстрого поиска корней можно воспользоваться оглавлением, где корни сгруппированы по первым двум буквам.

    Скачать с i-filez.com

    Скачать бесплатно книгу «Словарь иврита» (Коллектив, 2009 г

    Книга Словарь иврита

    ИРИС 3.61 - иврит-русский и русско-ивритский словарь для тех, кто хочет понять и выучить иврит, а не просто получить перевод искомого слова. Он дает ответы тем, кто знаком с азами языка, и тем, кто умеет говорить и читать и хочет совершенствовать свои знания, а также тем, кто только начинает свою дорогу в изучении иврита.

    На сегодняшний день это самый полный, подробный и современный иврит-русский словарь.

    Уникальная электронная версия содержит 50000 словарных статей иврит-русского словаря и столько же словарных статей русско-ивритского словаря и примерно полмиллиона слов и

    словоформ для поиска.

    В электронную версию словаря дополнительно включены все формы спряжения всех глаголов, приведенных в словаре (Да! Каждый ивритский глагол приведен во всех временах,

    числах, родах и лицах, повелительном наклонении и в инфинитиве), а также все формы склонения существительных и прилагательных. Это позволяет переводить любое ивритское

    слово без предварительного приведения его к словарной форме.

    Для всех форм спряжения глаголов указаны род, число, лицо и время. Для всех форм склонения существительных и прилагательных указаны род, число и форма нисмах (смихут).

    В словаре приведены наиболее употребительные сочетания слов с местоименными суффиксами. Все словарные формы и три дополнительные формы глагола снабжены огласовкой. Выделены места ударения в ивритских словах, когда оно не падает на последний слог.

    Электронным словарем очень удобно пользоваться. Любое слово можно скопировать в окно ввода и тут же получить его перевод. Для поиска слова достаточно набрать несколько букв, и оно появляется в окне списка слов.

    Интерфейс словаря прост и интуитивно понятен, а подробная справка поможет эффективно использовать все грамматические подсказки, которые всегда приведут к точному переводу.

    Новый словарь продолжает традиции всем известных словарей д-ра Б. Подольского, по которым учили и учат иврит последние 15 лет. Новое издание отличается тем, что в нем существенно увеличено количество слов и словосочетаний. Включены слова и словосочетания разговорного языка, периодики, литературной речи ("высокий иврит"), термины, архаизмы, устаревшие слова, слова сленга, вульгаризмы, бранные слова, сокращения, географические названия.

                            

    С этой книгой бесплатно скачивают:

    Алфавитно-корневой иврит-русский словарь Подольский Б, Фридман А

    Интеллектуальные развлечения. Интересные иллюзии, логические игры и загадки. Добро пожаловать В МИР ЗАГАДОК, ОПТИЧЕСКИХ

    ИЛЛЮЗИЙ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Стоит ли доверять всему, что вы видите? Можно ли увидеть то, что никто не видел? Правда ли, что неподвижные предметы могут двигаться? Почему взрослые и дети видят один и тот же предмет по разному? На этом сайте вы найдете ответы на эти и многие другие вопросы. Log-in.ru© - мир необычных и интеллектуальных развлечений. Интересные оптические иллюзии, обманы зрения, логические флеш-игры. Алфавитно-корневой иврит-русский словарь (Подольский Б. Фридман А.)

    В предлагаемый словарь включены слова, которые проходят в ульпанах (от алефа до гимела и далее).

    Словарь алфавитно- корневой: для каждого корня внесены глаголы по всем биньянам, а также другие слова, связанные с этими корнями.

    Кроме того туда же в алфавитном порядке вносятся слова, в которых трудно выделить корень.

    В словаре теперь содержится свыше 12000 слов (ивритских).

    В качестве источника взяты словари проф. Б. Подольского, а также таблицы глаголов А. Фридмана

    Поиск осуществляется либо по корню, либо по словарной форме, либо по неопределённой

    форме глагола, либо просто по сочетанию нескольких букв при помощи команды "Поиск".

    При поиске ивритские слова можно вводить без «некудот». Можно осуществлять и

    Иврит (Еврейский язык) - Учебники, самоучители, словари, переводчики, разговорники

    Учебники, самоучители, словари, переводчики, разговорники Иврит (Еврейский язык)

    Иврит - самоучитель

    Систематическое пособие для ульпанов высокого уровня (школы для интенсивного изучения иврита). Этот самоучитель состоит из 23-х уроков, 9 из них озвученные в mp3 формате. Книга содержит, повседневную, стандартную, современную форму изложения языка иврит, которую употребляют как в письме, так и в речи. Этот самоучитель является наиболее практичным и лёгким, учебником, который позволяет самостоятельно изучить структуру иврита. Также в книге есть упражнения для лучшего усвоения пройденного материала и краткий словарь.

    Формат: PDF. Размер 20.9 Мб.

    Учебник иврита для говорящих по-русски “Шэат иврит”

    Весьма популярный учебник среди лиц, посещавших ульпаны на территории СНГ. Учебник по Ивриту содержит большое разнообразие диалоговых текстов, которые могут понадобиться в повседневной жизни и подробную грамматику. Книга разработана для использования всеми русскоговорящими лицами, изучающими иврит. А также для занятий в ульпанах, и для самостоятельного изучения.

    Формат: DJVU. Размер 6.4 Мб.

    Учебник языка иврит для начинающих. Часть 1

    Превосходное издание преимущественно для новичков. Представляет собой переработанный, усовершенствованный вариант учебника 2003 года издания. Основная цель учебника - изучение основ иврита и вырабатывание навыков чтения, письма и разговора. Книга содержит тексты различных тематик: общественно-политические, исторические, бытовые. Учебник предназначен для самостоятельного изучения и с преподавателем.

    Формат: DJVU. Размер 3.4 Мб.

    Учим иврит. Разговорник для говорящих по-русски

    Полезная аудиокнига не только для владеющих первоначальными знаниями по ивриту, но и для тех кто вообще не знаком с ним и только начинает изучать язык. Разговорник содержит более 2000 наиболее часто употребляемые и необходимые для повседневного общения слова и выражения. Для более быстрого и удобного использования прилагаются диски с выражениями, их пояснениями и переводим на русский язык.

    Формат: МР3 (аудиофайлы). Размер: 97 Мб.

    Практическая грамматика иврита для всех. Учебник

    Незаменимая книга для наиболее правильного понимания грамматики иврита. В книге практической грамматики сравнивается грамматика иврита и русского языка. Данное пособие по грамматике языка иврита, в котором на практических примерах сопоставляется грамматики русского языка и иврита. Книга предназначена для использования всеми русскоговорящими лицами, изучающими иврит, как самостоятельно, так и с преподавателем.

    Формат: DJVU. Размер 4 Мб.

    Самоучитель иврита “Живой иврит/Иврит Хая”

    Комплексный подход к изучению языка, считается, одним из лучших самоучителей для самостоятельного изучения иврита. Материал изложен с самых основ на доступном и понятном языке, подходит как для начального, так и для последующего изучения языка. Книга издана в 1982 году, т.е. самоучитель уже проверенный временем. В комплекте с мультимедийным материалом прилагаются уроки на аудио диске.

    Формат: DJVU. MP3, ЕХЕ. Размер: 100.2 Мб.

    С шуткой о серьезном. Интенсивный курс разговорного иврита в диалогах

    Высшая ступень владения ивритом. Это пособие не для новичков. Насыщенный курс разговорного языка иврита предлагается к изучению в форме диалогов. Курс предназначен для людей уже в какой-то мере владеющих языком, изучивших основы грамматики, основной целью которых является изучение красивого и самое главное правильного разговорного иврита.

    Формат: DJVU. Размер 1 Мб.

    Виза в Израиль. Курс изучения иврита

    Удобнейший и емкий материал, представленный для быстрого и поверхностного изучения основ языка. Это краткий разговорник, содержащий наиболее часто встречаемые слова, фразы и выражения иврита, необходимых для туристической или деловой поездки в Израиль. Своеобразный мини самоучитель подойдет как для ранее знакомых с ивритом, так и для тех, у кого не хватило времени на предварительное изучение языка.

    Формат: PDF. Размер 13.9 Мб.

    “Словарик грубияна” – краткий словарь ивритского сленга

    Пособие для лиц уже знакомых с основами иврита и грамматикой. Материал подобран преимущественно в одной достаточно узкой тематике. Содержит описания израильских ругательств на иврите, берет начало с простой грубости и заканчивая отборным матом. Словарик может пригодиться как в повседневной жизни, так и в не стандартной обстановке на улице. Предназначен для любого желающего подробно изучить ивритский сленг.

    Формат: DJVU. Размер 1 Мб.

    Алфавитно-корневой иврит-русский словарь

    Удобный и практичный в использовании алфавитно-корневой словарь: в нем по каждому корню дополняются глаголами по всем биньянам и другим словам, которые имеют связь с этими корнями. В словарь включено около 12000 слов иврита. Словарь будет полезен и удобен для переводчиков и всех тех, кто уже давно изучает или пока только начал изучать иврит. А также для тех, кто собирается посетить Израиль с различными целями.

    Формат: PDF. Размер 7.9 Мб.

    Иврит-русский, русско-ивритский словарь

    Русско-ивритский словарь в котором содержится около 500000 слов. Данный словарь создан для лиц которые хотят выучить и понять иврит, а не просто получить сухой перевод необходимого слова. Он разработан для тех. кто уже знаком с основами языка, и для тех, кто уже умеет говорить и читать и имеет желание усовершенствовать свои знания, а также тем, кто только начинает свой путь в изучении иврита.

    Формат: ЕХЕ (программа). Размер: 12.9 Мб.

    Иврит - глаголы, отглагольные существительные и прилагательные

    Удобный учебник в применении и написан на доступном зыке. Это издание максимально может помочь в изучении и освоении ивритского глагола. В учебнике содержатся: русско-ивритский словарь в нем впервые включены глаголы, отлагательные существительные, прилагательные. однокорневые с глаголами. А также включено такое нужное дополнение как таблицы спряжения глаголов. Может быть полезен для любого изучающего иврит от студента до туриста.

    Формат: DJVU. Размер 1.9 Мб.

    Официальная и коммерческая переписка на иврите

    Популярная книга для достаточно широкого круга людей. В этой книге описываются стандарты, а также речевые обороты делового иврита. Основной целью авторов этой книги является обучить корректному и правильному навыку письма для коммерческих целей в деловых кругах. Книга предназначается для лиц достаточно не плохо владеющих языком иврита.

    Иврит-русский словарь - под редакцией Шапиро ФЛ

    Шапиро - Иврит-русский словарь

    Язык иврит в течение более чем 3000 лет существования прошел в своем развитии ряд этапов. От древнейшего этапа, который называется «библейским» и который длился приблизительно до III—II веков  до н. э. сохранились тексты, соб­ранные в виде библейских книг.

    Из лексики этого периода, таким образом, известна лишь та. которая встречается в книгах Библии. Эта лексика во многих отношениях довольно богатая и разнообразная, но она не охватывает всех сторон жизни. Слова для многих понятий в библейских текстах отсутствуют, так как по тематике данных текстов в них не было потребности. В следующий период, который длился до V—VI вв. и, э. и который можно назвать «послебиблейским», язык иврит постепенно вытеснялся из разговорной речи арамейским языком, так что к концу этого периода иврит сохранился в живой речи, главным образом, в сельских местностях, на юге Палестины (в Иудее) и на финикийском побережье.

    От этого периода сохранилась довольно обширная литература, главным образом, юридическая и религиозная, но имеется также немало народных сказаний, преданий, нравоучительных поучений и т. д. Литература эта частью написана на чистом иврите (например, Мишна), частью на смеси двух языков, т. е. одни отрывки — на иврите, другие — на ара­мейском (Талмуд. Мндраши).

    Лексика этих книг обширней библейской. Имеется много старых ивритскнх слов, которые лишь случайно не вошли в библию (например, многочисленные сельскохозяйственные термины), много слов вновь образовано из старых корней, имеется немало заимствований из арамейского и греческого языком. Из арамейских заимствований многие слова приняли ивритскую форму и прочно вошли в язык, а некоторые сохранились в своей арамейской форме, из греческих заимствований некоторые сохранились до настоящего времени, но многие отпали.

    Начиная с VI—VII вв. и. э. язык иприт употреблялся только в качестве языка письменного и литературного. Писали большей частью стилем после библейского периода. В области лексики за этот длинный период прибавилось довольно много слов. образованных из корней слов прежних периодов. Некоторое количество слов было заимствовано из арабского языка, либо построено по типу арабских слов, главным образом, термины астрономические, философские и грамматические.

    С начала XIX в. на иврите появляется обширная литература современного характера: пишутся романы, рассказы, пьесы, поэтические произведения, начина­ют издаваться журналы и ежедневные газеты, а с начала XX в. пишутся школьные учебники по всем предметам школьного преподавания, издаются научные книги. Все это потребовало обновления и расширения лексики иврита, дабы он мог от­вечать всем требованиям современности. Объединенными усилиями писателей, авторов научных книг, журналистов и лексикографов проблема эта была весьма удовлетворительно разрешена. Был использован лексический состав письменности прежних эпох, было образовано много слов из старых корней по законам ивритского словообразования, было внесено немало иноязычных слов, главным образом, из международной лексики.

    С другой стороны, некоторые из старых слов (редкие, устарелые) в язык не вошли. Наконец, за последние несколько десятилетий язык иврит постепенно стал живым разговорным языком в Палестине, затем в Израиле, где он является теперь государственным языком, языком школы, общества, семьи, литературы, науки и прессы. Потребности в пополнении его лексики значительно возросли, в особенности, в области различной научной терминологии. Над пробле­мами лексики планомерно работают научные учреждения (Академия языка в Тель-Авиве) и ряд крупных лингвистов.

    Методы, применяемые при этом, являются про­должением лексикографической работы предыдущих десятилетий: используются лексические богатства старой письменности (например, названия животных, птиц, сельскохозяйственные, философские, математические и астрономические терми­ны), разрабатываются новые слова из старых корней, вводится много заимствова­ний из иностранных языков.

    Язык иврит в русской лингвистической литературе обычно называется «древне­еврейским». Но это название вызывает представление.о древней эпохе, поэтому мы сочли нужным употребить для обозначения этого языка во всех периодах его су­ществования название «иврит», оставив термин «древнееврейский» для обозначения библейского периода развития языка в специальных лингвистических работах.

    Настоящий «Иврит-русский словарь» рассчитан на чтение всех видов современ­ной литературы и периодической печати. Из научно-технических терминов в словарь включены лишь те, которые могут встречаться в литературе общего харак­тера, но не в специальной. Терминологических словарей этот словарь не заменяет.

    Составитель словаря, Ф. Л. Шапиро, положил в его основу прекрасный толковый словарь языка иврит Эвен-Шошана (Иерусалим, 1958.). Но поскольку в толковом словаре даны не переводы, а объяснения разных значений слов, сопровождаемые примерами, предстояла задача дать точные переводы этих значений на русский язык. Словарь Эвен-Шошана послужил, таким образом, как бы «сырым материалом», над которым предстояла еще большая работа.

    Составитель и редактор приложили много труда и сил для подыскания точных русских эквивалентов всем значениям слов, которые даны в словаре Эвен-Шошана. Лексика настоящего словаря до некоторой степени пополнялась также из некоторых других словарей, а именно: толко­вого словаря Меда и а Меира (Иерусалим, 1957), иврит-английского словаря Гроссма­на Рувима (Тель-Авив, 1955), ряда отраслевых словарей издания Иерусалим­ской Академии языка, а также русско-еврейского словаря И. Керена (Иеруса­лим, 1958). В словаре также была использована новая лексика ряда художес­твенных произведений и периодической печати.

    Поскольку «Иврит-русский словарь» является у нас первым опытом составления такого большого словаря современного иврита, не исключена возможность, что в нем окажутся кое-какие недочеты, которые смогут быть выявлены лишь в процессе его практического использования, поэтому просим читателей присылать свои замечания и пожелания по адресу: г. Москва, В-71, Ленинский проспект, 15, Государственное издательство иностранных и национальных словарей.

    На последнем этапе подготовки к изданию настоящего словаря составитель его Ф. Л. Шапиро скончался. Мне как редактору пришлось заканчивать эту ра­боту на всех последующих стадиях: окончательное редактирование рукописи и чтение корректур. Большую помощь в работе над словарем оказал вниматель­ным чтением корректур Л. И. Рубинштейн.

    Пусть этот словарь послужит лучшим памятником светлой памяти большого знатока языка иврит и педагога Феликса Львовича Шапиро.

    Б.  Гранде

    Иврит-русский словарь под ред. Шапиро Ф. Л.

    Здесь также можно скачать:

    Иврит русский словарь скачать

    Если ты уже знаешь более 3000 слов на иврите и умеешь говорить на иврите, то кликни по 2-му этапу самообучения: ВЫУЧИ ИВРИТ ИДЕАЛЬНО!

    ___ Задание: научись понимать любой текст и беседу на иврите,

    и еженедельно разговаривай с друзьями на этом языке!

    нам ДВУЯЗЫЧНЫЕ ФАЙЛЫ, приготовленные тобой во время твоей учёбы

    (разговорники, рассказы, аудио-записи на mp3-плеер, файлы по грамматике и т.д.).

    Мы их разместим на сайте МИР-2050 – в помощь другим самоучкам.

    СПОСОБ УЧЁБЫ: ПЕРЕВОДИ, ЧИТАЙ ВСЛУХ, РАЗГОВАРИВАЙ НА ИВРИТЕ.

    Цель учёбы: запомни переводы тысяч слов и научись осмысленно беседовать.

    Программа учёбы: по понедельникам – 1,5 час учи устную речь ПО ФИЛЬМАМ с субтитрами,

    по средам – 2 часа переводи КНИЖКИ, по пятницам – 1 час произноси РАЗГОВОРНИКИ.

    ИДЕЯ № 1: ТВОЙ ПЕРЕВОД

    Есть простой способ запоминания слов: читая рассказы на иврите на экране компьютера,

    вставляй в текст после незнакомых тебе иврит-слов их переводы на русский язык.

    Пример 1, (на эрзянском языке):

    ___ Тейтересь(девушка) кедьсэнзэ(в руках) кирдсь(держала) розань(роз) пусмо(букет).

    Пример 2, (если ты не знаешь только два слова из фразы):

    ___ Тейтересь кедьсэнзэ(в руках) кирдсь розань пусмо(букет).

    Твои глаза будут запоминать в тексте рассказа пары: иврит-слово и его русский перевод.

    Словарь LINGVO позволяет вставлять перевод за 1 секунду, прямым переносом слова мышкой

    в окно LINGVO (и минуя двойные утомительные клики: копировать-вставить, копировать-вставить).

    С этим словарем ты сможешь читать за 1 час 5 страниц незнакомых слов. И запоминать их!

    Этот словарь формата LINGVO ты можешь сам сделать из словаря, написанного в Wordе.

    Или пришли word-словарь нам – мы тебе вернём мгновенный словарь в формате LINGVO.

    ИДЕЯ № 2: САМОКОНТРОЛЬ ТВОЕГО ПЕРЕВОДА

    Учись понимать грамматику и логику иноязычного текста по ПАРАЛЛЕЛЬНОМУ переводу на русский.

    То есть закрыв русский перевод, переведи самостоятельно фразу на иврите. Открыв перевод,

    проверь свою правильность: (пример на английском языке, с недословным переводом на русский).

    ________ английский текст: ______________ заранее найденный тобой параллельный перевод:

    How old are you? I was born in twenty-ou-one. ______ Сколько тебе лет? Я родилась в 2001-м году.

    __. эти 2 фразы новичок (по словарю) переведёт дословно, но неправильно:

    ___________________________________ Как же ты стара? Я была рождена в 20 часов 01 минуту.

    Чтобы у тебя НЕ БЫЛО ОШИБОК при запоминании языка, ищи параллельные книги и разговорники.

    ИДЕЯ № 3: УСТНАЯ РЕЧЬ

    Любой текст читай вслух – так ты запомнишь звучание слов и станешь понимать устную речь!

    Делай аудиозаписи этих текстов на микрофон mp3-плеера (например, проси носителя прочесть их).

    ИДЕЯ № 4: ТРЕНИРУЙСЯ БЕСЕДОВАТЬ

    Для этого используй гостевые сайты: CouchSurfing, Hospitality Club, BeWelcome, Place to stay, Flat jump.

    Успехов тебе в учёбе: ясной головы и хороших друзей-евреев!