Категория: iOS: Переводчики
Microsoft Translator позволяет преодолеть языковой барьер, когда вы путешествуете или есть необходимость перевести что-нибудь в вашей повседневной жизни.
Microsoft Translator позволяет преодолеть языковой барьер, когда вы путешествуете или есть необходимость перевести что-нибудь в вашей повседневной жизни.
Главные особенности приложения Translator:
мгновенный перевод на 50 языков мира;
поддержка носимых устройств;
полноэкранный режим отображения текста на смартфоне;
возможность сохранять переводы для последующего использования;
синхронизация всех переводов между смартфоном и часами;
возможность вставки текста из сторонних приложений;
поддержка ввода текста голосом или с клавиатуры.
На данный момент Translator уже поддерживает следующие языки: английский, арабский, болгарский, боснийский (латиница), валлийский, венгерский, вьетнамский, гаитянский креольский, голландский, греческий, датский, иврит, индонезийский, испанский, итальянский, каталонский, керетаро отоми, китайский (упрощенное письмо), китайский (традиционное письмо), корейский, латышский, литовский, малайский, мальтийский, немецкий, норвежский, персидский, польский, португальский, румынский, русский, сербский (кириллица), сербский (латиница), словацкий, словенский, тайский, турецкий, украинский, урду, финский, французский, хинди, хмонг дау, хорватский, чешский, шведский, эстонский, юкатекский майя, японский.
Требуется Android: 4.3+
Русский интерфейс: Да
Microsoft Translator - переводчик от корпорации Microsoft, который позволяет переводить как голосовую речь, так текст на 50 разных языков. Это приложение пригодится всем, кто изучает новый язык, а также туристам, особенно при посещении страны с совершенно незнакомым языком. Введя символьно фразу для перевода или произнеся ее вслух, Вы сможете получить вполне пристойный перевод, тем самым объяснившись и поняв собеседника на иностранном языке. Удобно, что переведенное предложение можно отобразить в увеличенном виде, чтобы его лучше было видно. Самые часто используемые и последние фразы хранятся в журнале "Recent".
Однако обратите внимание, что для работы Microsoft Translator нужно подключение к сети интернет - офф-лайн режим пока отсутствует.
Обращаем Ваше внимание на то, что для скачивания даже бесплатных программ для iPhone у вас должен быть зарегистрирован аккаунт на Apple Store и установлена программа iTunes.
В любой момент разработчик программы может поменять статус программы с бесплатной на условно-бесплатную. На SoftPortal.com все программы платформы iPhone со статусом условно-бесплатная можно только купить. Программы для iPhone, обычно, имеют расширение *.ipa, *.app
by Joseph 11.12.2014
Originally posted on 12/09/2014 here re-blogged with permission of the author.
An issue that seems to have been brought up once in the industry and never addressed again are the data collection methods used by Microsoft, Google, Yahoo. Skype, and Apple as well as the revelations of PRISM data collection from those same companies. More and more, it appears that the industry is moving closer and closer to full Machine Translation Integration and Usage, and with interesting, if alarming, findings being reported on Machine Translation’s usage when integrated into Translation Environments, the fact remains that Google Translate, Microsoft Bing Translator, and other publicly-available machine translation interfaces and APIs store every single word, phrase, segment, and sentence that is sent to them.
Terms and Conditions
What exactly are you agreeing to when you send translation segments through the Google Translate or Bing Translator website or API?
1 – Google Terms and Conditions
Essentially, in using Google’s services, you are agreeing to permit them to store the segment to use for creating more accurate translations in the future, they can also publish, display, and distribute the content.
“When you upload, submit, store, send or receive content to or through our Services, you give Google (and those we work with) a worldwide license to use, host, store, reproduce, modify, create derivative works (such as those resulting from translations, adaptations or other changes we make so that your content works better with our Services), communicate, publish, publicly perform, publicly display and distribute such content.” ( Google Terms of Service – 14 April 2014, accessed on 8 December 2014)
Oh, and did I mention that in using the service, the user is bearing all liability for “LOST PROFITS, REVENUES, OR DATA, FINANCIAL LOSSES OR INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES.” (Google Terms of Service – 14 April 2014, accessed on 8 December 2014)
So if it is discovered that a client’s confidential content is also located on Google’s servers because of a negligent translator, that translator is liable for losses and Google relinquishes liability for distributing what should have been kept confidential.
Alright, that’s a lot of legal wording, not the best news, and a lot to take in if this is the first time you’re hearing about this. What about Microsoft Bing Translator?
2 – Microsoft Services Agreement
In writing their services agreement, Microsoft got very tricky. They start out positively by stating that you own your own content.
“Except for material that we license to you that may be incorporated into your own content (such as clip art), we do not claim ownership of the content you provide on the services. Your content remains your content, and you are responsible for it. We do not control, verify, pay for, or endorse the content that you and others make available on the services.” ( Microsoft Services Agreement – effective 19 October 2012, accessed on 8 December 2014)
Bing! Bing! Bing! Bing! Bing! We have a winner! Right? Hold your horses, don’t install the Bing API yet. It continues on in stating,
“When you transmit or upload Content to the Services, you're giving Microsoft the worldwide right, without charge, to use Content as necessary: to provide the Services to you, to protect you, and to improve Microsoft products and services.” (Microsoft Services Agreement – effective 19 October 2012, accessed on 8 December 2014)
So again with Bing, while they originally state that you own the content you submit to their services, they also state that in doing so, you are giving them the right to use the information as they see fit and (more specifically) to improve the translation engine.
There is also a Microsoft Translator Privacy Agreement that more specifically addresses use of the Microsoft Translator. Apparently, with Translator, they take a sample of no more than 10% of "randomly selected, non-consecutive sentences from the text" submitted. Unused text is deleted within 48 hours after translation is provided.
If the user subscribes to their data subscriptions with a maximum of 250 million characters per month (also available at levels of 500 million, 635 million, and one billion). he or she is then able to opt-out of logging.
There is also Microsoft Translator Hub which allows the user to personalize the translation engine where "The Hub retains and uses submitted documents in full in order to provide your personalized translation system and to improve the Translator service." And it should be noted that, "After you remove a document from your Hub account we may continue to use it for improving the Translator service."
So let's analyze this Translator-specific agreement. 10% of the full text submitted is sampled and unused text is deleted within 48 hours of its service to the user. The text is still potentially from a sensitive document and still warrants awareness of the issue.
If you use The Translator Hub, it uses the full document to train the engine and even after you remove the document from your Hub, and they may also continue to use it to improve the Translator service.
Now break out the calculators and slide rules, kids, it's time to do some math.
In order to opt-out of logging, you need to purchase a data subscription of 250 million characters per month or more (the 250 million character level costs $2,055.00/month). If every word were 50 characters each. that would be 5 million words per month (where a month is 31 days) and a post-editor would have to process 161,290 words per day (working every single day of this 31-day month). It's physically impossible for a post-editor to process 161,290 words in a day, let alone a month (working 8 hours a day for 20 days a month, 161,290 words per month would be 8,064.5 words per day). So we can safely assume that no freelance translator can afford to buy in at the 250 million character/month level especially when even in the busiest month, a single translator comes nowhere near being able to edit the amount of words necessary to make it a financially sound expense.
How do these terms affect the translation industry, then?
The problem arises whenever translators are working with documents that contain confidential or restricted-access information. Aside from his/her use of webmail hosted by Microsoft, Google, Apple, etc. – which also poses a problem with confidentiality – contents of documents that are sent through free, public machine translation engines; whether through the website or API, are leaking the information the translator agreed to keep confidential in the Non-Disclosure Agreement (if established) with the LSP; a clear and blatant breach of confidentiality.
But I’m a professional translator and have been for years, I don’t use MT and no self-respecting professional translator would.
Well, yes and no; a conflict arises from that mode of thinking. In theory, yes, a professional translator should know better than to blindly use Machine Translation because of its inaccurate and often unusable output. A professional translator; however, should also recognize that with advancements in MT Technology, Machine Translation can be a very powerful tool in the translator’s toolbox and can, at times, greatly aid in the translation of certain documents.
The current state of the use of MT more echoes the latter than the former. In 2013 research conducted by Common Sense Advisory. 64% of the 239 people who responded to the survey reported that colleagues frequently use free Machine Translation Engines; 62% of those sampled were concerned about free MT usage.
In the November/December 2014 Issue of the ATA Chronicle. Jost Zetzsche relayed information on how users were using the cloud-based translation tool MemSource. Of particular interest are the Machine Translation numbers relayed to him by David Canek, Founder of MemSource. 46.2% of its around 30,000 users (about 13,860 translators) were using Machine Translation; of those, 98% were using the Google Translate or a variant of the Bing Translator API. And of still greater alarm, a large percentage of users using Bing Translator chose to employ the “Microsoft with Feedback” option which sends the finalized target segment back to Microsoft (a financially appealing option since when selected, use of the API costs nothing).
As you can imagine, while I was reading that article, I was yelling at all 13.9 thousand of them through the magazine. How many of them were using Google or Bing MT with documents that should not have been sent to either Google or Microsoft? How many of these users knew to shut off the API for such documents - how many did?
There’s no way to be certain how much confidential information may have been leaked due to translator negligence, in the best scenario perhaps none, but it’s clear that the potential is very great.
On the other hand, in creating a tool as dynamic and ever-changing as a machine translation engine, the only way to train it and make it better is to use it, a sentiment that is echoed throughout the industry by developers of MT tools and something that can be seen in the output of Google translate over the past several years.
So what options are there for me to have an MT solution for my customers without risking a breach in confidentiality?
There are numerous non-public MT engines available - including Apertium, a developing open-source MT platform - however, none of them are as widely used (and therefore, as well-trained) as Google Translate or Bing Translator (yes, I realize that I just spent over 1,000 words talking about the risk involved in using Google Translate or Bing Translator).
So, is there another way? How can you gain the leverage of arguably the best-trained MT Engines available while keeping confidential information confidential?
There are companies who have foreseen this problem and addressed it, without pitching their product, here’s how it works. It acts as an MT API but before any segments are sent across your firewall to Google, it replaces all names, proper nouns, locations, positions, and numbers with an independent, anonymous token or placeholder. After the translated segment has returned from Google and is safely within the confines of your firewall, the potentially confidential material then replaces the tokens leaving you with the MT translated segment. On top of that, it also allows for customized tokenization rules to further anonymize sensitive data such as formulae, terminology, processes, etc.
While the purpose of this article was not to prevent translators from using MT, it is intended to get translators thinking about its use and increase awareness of the inherent risks and solution options available.
In the end, we need to be more cognizant of what we send through free, public, and semi-public Machine Translation engines and educate ourselves on the risks associated with their use and the safer, more secure solutions available when working with confidential or restricted-access information.
Дата выпуска: 30.09.2013
Языки: English, ???????, български, Catala, cestina, dansk, Deutsch, ????????, espanol, eesti, euskara, suomi, francais, galego, ?????, ?????, hrvatski, magyar, Bahasa Indonesia, italiano, ???, ?аза?, ???, lietuviu, latviesu, Bahasa Melayu, norsk (bokmal), Nederlands, polski, portugues, romana, русский, slovencina, slovenscina, srpski, svenska, ???, Turkce, українська, Tie?ng Vi?t, ??
Для использования надстройки требуется Internet Explorer 9 или более поздняя версия с последними обновлениями для системы безопасности (список поддерживаемых браузеров). а также одно из следующих приложений:
С помощью программы Translator для Office вы можете переводить слова и фразы в своем документе (для этого используется веб-служба Microsoft® Translator). Программа полезна как при чтении, так и при переводе документов на другие языки. Чтобы вставить переведенный текст в документ, достаточно одного щелчка. Кроме того, перед вставкой вы можете с легкостью изменить предложенный текст. Программа предлагает несколько вариантов перевода (если доступны), в том числе внесенные пользователями. С ее помощью профессиональные переводчики, которые пользуются службой Microsoft® Translator Hub Category, могут получить доступ к своему хранилищу корпоративных или отраслевых переводов.
Microsoft Translator is a WEB API that enables Automatic Translation (Machine Translation) of text between any of the 50 supported languages.This state-of-the-art statistical machine translation API powers billions of translations every day. It also provides additional functionality such as language detection and pre- and post-editing customization with, respectively, the Translator Hub and Collaborative Translation Framework (CTF).
The API is used in the translation features of many Microsoft products, such as Office, SharePoint, Lync, Yammer, Visual Studio, and Bing. It also powers numerous consumer translation apps. For quick and easy website translations, customers can integrate to their site, blog, or SharePoint site, the Translator Web Widget.
ONLINE SERVICE AGREEMENT
Dated: July 2014
Section 1 Description of Services
Microsoft Translator delivers automatic translations into a specified language, and other language-related functionality (the "Service"). Microsoft provides access to the Service by means of the Microsoft Translator application programming interface (the "API") to allow software applications, websites or other interfaces developed to utilize the Service to interact with the Service (the "Application"). An Application does not include an interface that emulates the functionality or is substantially similar to the API. You may subscribe to use the API for your Applications to interact with the Service by way of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service (the "Marketplace Service"). The Marketplace Service is an online market place located at https://datamarket.azure.com where Marketplace Services, catalogues, data, applications, software, sites, information, materials, content and updates are made available to you. The Marketplace Service is governed by the terms of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service Agreement (the "Marketplace Service Agreement").
Section 2 Acceptance of Terms
By creating an account or accepting this contract, you represent that you are at least 18 years old or have reached the age of "majority" where you live, if that is not 18 years of age. If you are under 18 or have not reached the age of majority, your parent or legal guardian must set up an account on your behalf and accept this contract. Please note that Microsoft does not provide warranties for the Service. This contract also limits our liability. These terms are in sections 10 and 14. Please read them carefully.
Section 3 License
During the term of your subscription and subject to your compliance with this contract, Microsoft provides you a non-exclusive, nontransferable, nonsublicensable, worldwide license to:
use the API and access the Service to embed the API and underlying content into the Application so that the Application can interface directly with the Service;
use the API and access the Service to host and present results from the Service on the Application; and
use the documentation, media, and other materials made available by Microsoft from time to time for use with the Service and API solely in support of you exercising your rights in this license.
Microsoft will provide you with the means for obtaining unique access credentials to access the Service through the API solely for the purposes stated in this license. You are solely responsible for: (a) keeping your access credentials confidential; and (b) any and all activities that occur under your access credentials. You must promptly notify Microsoft of any unauthorized use of your access credentials or any other breach of security. Microsoft will not be liable for any loss that you incur if someone else uses your access credentials, either with or without your knowledge. However, you could be held liable for losses incurred by Microsoft or another party if someone else uses your access credentials.
Section 4 Microsoft Marks
During the term of your subscription, you will provide attributions to the Service as outlined on http://www.aka.ms/TranslatorAttributionGuide.
Section 5 Modifications
Microsoft may change the Service or delete features of the Service at any time and for any reason. For any changes or deletions that Microsoft has reason to know may disrupt your use of the Service, Microsoft will provide six (6) months' notice by posting the relevant information on the developer support forum at http://www.aka.ms/TranslatorForum regarding such changes or deletions. Other than as provided in Section 8, or if required to satisfy or comply with any applicable law, regulation, or legal process, Microsoft will not cancel, suspend or terminate your use of the Service during the term of your subscription.
Section 6 Use Restrictions
When using the Service you must comply with the terms of this contract, the terms of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service Agreement, all applicable laws, and the Microsoft Anti-Spam Policy ( http://privacy.microsoft.com/en-us/anti-spam.mspx ). You must also obey any policies, codes of conduct, and notices Microsoft provides. The Service may not be available in all countries. You, and any third party working on your behalf, may not:
Distribute, sell, resell, loan, rent, lease, sublicense, redistribute, assign or otherwise share or dispose your access credentials, or any part thereof, to any third party including to any affiliate;
Syndicate, distribute, publish, facilitate, enable, or allow access or linking to the Service directly from the API or any location or source other than the Application (or in any manner except directly to users through the Application);
Modify, reverse engineer or otherwise alter the API (except to the extent this is authorized by applicable law notwithstanding this limitation):
Use or retain the translated text or any other data from the Service for the purpose of developing or training a translation program, translation service or for any other machine learning system specifically related to translation or a translation service;
Share or distribute the translated text or any other data from the Service to any third party for the purpose of developing or training a translation program, translation service or for any other machine learning system specifically related to translation or a translation service.
Use the Service or API for any illegal purpose;
Misrepresent your identity or interfere with any other party's use and enjoyment of the Service;
Damage, disable, overburden, or impair the Service (or any network connected to the Service);
Use or attempt to use any unauthorized means to modify, reroute, or gain access to the Service;
Use the Service to defame, abuse, harass, stalk, threaten, or otherwise violate the legal rights (such as rights of privacy and publicity) of others;
Knowingly transmit any virus, worm, defect, or any other item intended to destroy, surreptitiously interfere with, expropriate, or exert unauthorized control over any system or data or to defraud any person; and
Remove, modify, or tamper with any notice or link that is incorporated into the Service.
If Microsoft believes that you are making unauthorized or improper use of the Service, Microsoft may take such action as it deems appropriate without notice to you. These actions may include blocking access to the Service and APIs from a particular access credential, internet domain, or IP address. Microsoft may at all times: (a) disclose any information as Microsoft deems necessary to satisfy any applicable law, regulation, legal process or governmental request; or (b) edit or to remove any information or materials, in whole or in part.
Section 7 Reservation of Rights
Microsoft retains all rights, title, and interest in and to the Service, API, and any materials Microsoft makes available through the Microsoft Translator webpage of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service. This includes all copyrights, patents, trade secrets, trademarks, and other intellectual property rights. Microsoft reserves all rights not expressly granted.
Section 8 Term
This contract starts on the date you accept it. It continues until your subscription has expired, been canceled or terminated. You may terminate this contract without cause at any time by cancelling the Service as described in section 4(f) of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service Agreement. Microsoft may cancel the contract as described in Section 5. A party may also terminate the contract for cause on 30 days written notice to the other party of a material breach if such breach remains uncured at the expiration of such period. The following sections will survive any termination or expiration of the Service: 6-14 and 19-21.
Section 9 Submissions Provided to Microsoft
Microsoft does not claim ownership of the content you or your customers submitted to the Service. Your content remains your content. Microsoft does not control, verify, or endorse the content that you, your customers or others submit to the Service.
If your subscription expires or is suspended, canceled or terminated, all content submitted pursuant to that subscription may be permanently deleted or irretrievable from Microsoft's servers. Microsoft has no obligation to return such content to you.
For more information on how Microsoft uses your content, please refer to the Microsoft Translator Privacy Statement found at: http://www.aka.ms/translatorprivacy.
Section 10 Privacy
Please refer to the Microsoft Translator Privacy Statement found at: http://www.aka.ms/translatorprivacy.
Section 11 No Warranty
- Microsoft provides the Service, the API, and associated materials "as is," "with all faults," and "as available".
- Microsoft does not guarantee the suitability, reliability, availability, accuracy or timeliness of information available from the Service or API.
- Microsoft does not guarantee that the Service or API will be uninterrupted, secure, error-free or that data loss will not occur.
- You acknowledge that computer and telecommunications systems are not fault-free and occasional periods of downtime will occur.
- Microsoft gives no express warranties, guarantees, or conditions. Microsoft disclaims all warranties with regard to the Service, the API, and associated materials. This includes any implied warranties (e.g. those of merchantability, fitness for a particular purpose, workmanlike effort, title, and non-infringement).
- You may have additional consumer rights under your local laws that this contract cannot change.
Section 12 Copyright and Trademarks
All Service materials, except user-generated content, are Copyright © 2014 Microsoft. All rights reserved. Copyright and other intellectual property laws and treaties protect any software or materials provided as part of the Service. Microsoft or its suppliers own the title, copyright, and other intellectual property rights in the software and materials.
Information on Microsoft trademarks is available at http://www.microsoft.com/About/Legal/EN/US/IntellectualProperty/Trademarks/EN-US.aspx. This contract does not grant or imply any rights to any Microsoft or supplier trademark, trade name or logo. The names of actual companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners.
Section 13 Copyright Claim Notice and Procedure
Pursuant to Title 17, United States Code, Section 512(c)(2), notifications of claimed copyright infringement should be sent to the Service provider's designated agent. ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THE FOLLOWING PROCEDURE WILL RECEIVE NO RESPONSE. For details and contact information see Notice and Procedure for Making Claims of Copyright Infringement at http://www.microsoft.com/info/cpyrtinfrg.htm.
Section 14 Claims Must Be Filed Within One Year
To the extent permitted by law, any claim related to this contract, the Service, the API or associated materials must be brought within one year. The one-year period begins on the date when the claim first accrues. Any claim that is not filed within that time is permanently barred. This section applies to you and your successors. It also applies to us and our successors and assigns.
Section 15 Limitation of Liability
You can recover from Microsoft for all successful claims only direct damages up to U.S. $5.00. You cannot recover any other damages, including consequential, special, indirect, incidental, or punitive damages and lost profits.
This limitation applies to anything related to this contract, for example:
Your content, third party content (including code), third party programs, or third party conduct;
Viruses or other disabling features that affect your access to or use of the Service;
Incompatibility between the Service, API and other services, software, hardware or Applications;
Delays or failures you may have in initiating, conducting, or completing any transmissions or transactions in connection with the Service in an accurate or timely manner; and
Claims for breach of contract; breach of warranty, guarantee, or condition; misrepresentation; strict liability; negligence; or other tort.
It also applies even if this remedy does not fully compensate you for any losses, fails of its essential purpose or Microsoft knew or should have known about the possibility of the damages.
This contract does not affect the statutory rights of any consumer. It also does not exclude or restrict liability for death or personal injury arising from Microsoft's negligence, fraud, or its gross negligence or willful intent. Some or all of these limitations or exclusions may not apply to you if your state, province, or country does not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or other damages.
Section 16 Notice
Microsoft may send you, in electronic form, information about the Service, additional information, and information the law requires Microsoft to provide. Microsoft may provide required information to you by email at the address you specified when you signed up for the Service. Notices emailed to you will be deemed given and received when the email is sent. If you don't consent to receive notices electronically, you must stop using the service.
Section 17 Support
Microsoft offers support for the Service on the Microsoft Translator forum: www.aka.ms/TranslatorForum and via email.
Section 18 Your Privacy Practices
Section 19 Export
The Service and API are subject to United States export laws and regulations. You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the Service and API. These laws include restrictions on destinations, end users and end use. For additional information, see www.microsoft.com/exporting.
Section 20 No Additional Obligations
Nothing contained in this contract is deemed to grant you or Microsoft, directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license other than any specific grant mentioned in this contract. Nothing in this contract will require you or Microsoft to enter into any additional agreements (including any license agreement or other agreement that could grant you any further rights in the Service or API). Microsoft has no obligation to update or make available any further versions of the Service or API.
Section 21 Contract Interpretation
All parts of this contract apply to the maximum extent permitted by law. A court may hold that you or Microsoft cannot enforce a part of this contract as written. If this happens, then you and Microsoft will replace that part with terms that most closely match the intent of the part that we cannot enforce. The rest of this contract will not change. This is the entire contract between you and Microsoft regarding your use of the Service. It supersedes any prior contract or oral or written statements regarding your use of the Service and any prior version of the contract. Where the terms of this contract conflict with those of the Microsoft Windows Azure Marketplace Service Agreement, the terms of this contract will prevail. The section titles in the contract do not limit the other terms of this contract.
Section 22 Assignment
Microsoft may assign, transfer, sell, rent, lend or otherwise dispose our rights and obligations under this contract. Microsoft may do this in whole or part, at any time without notice to you. You may not temporarily or permanently assign any part of this contract or any rights to use the Service to any other party. Any attempt to do so is void.
Section 23 Governing Law
Contracting party, choice of law, and location for resolving disputes.
(a) If you live in or your business is headquartered in North or South America, you are contracting with Microsoft Corp. One Microsoft Way, Redmond, WA 98052, USA, and Washington State law governs the interpretation of this contract and applies to claims for breach of it, regardless of conflict of laws principles. All other claims, including claims regarding consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort, will be subject to the laws of your state of residence in the United States, or, if you live outside the United States, the laws of the country to which Microsoft directs your Service. You and Microsoft irrevocably consent to the exclusive jurisdiction and venue of the state or federal courts in King County, Washington, USA, for all disputes arising out of or relating to this contract.
(b) If you live in or your business is headquartered in Europe, you are contracting with Microsoft Luxembourg S.a.r.l. 20 Rue Eugene Ruppert, Immeuble Laccolith, 1st Floor, L-2543 Luxembourg. All claims, including claims regarding consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort, will be subject to the laws of Luxembourg or of the country in which you reside. With respect to jurisdiction, you may choose the responsible court in Luxembourg or in the country in which you reside for all disputes arising out of or relating to this contract.
(c) If you live in or your business is headquartered in the Middle East or Africa, you are contracting with Microsoft Luxembourg S.a.r.l. 20 Rue Eugene Ruppert, Immeuble Laccolith, 1st Floor, L-2543 Luxembourg, and the laws of Luxembourg govern the interpretation of this contract and apply to claims for breach of it, regardless of conflict of laws principles. All other claims, including claims regarding consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort, will be subject to the laws of the country to which Microsoft directs your Service. You and Microsoft irrevocably agree to the exclusive jurisdiction and venue of the Luxembourg courts for all disputes arising out of or relating to this contract.
(d) Unless your country is specifically called out below, if you live in or your business is headquartered in Asia or the South Pacific, you are contracting with Microsoft Regional Sales Corp. a corporation organized under the laws of the State of Nevada, USA, with a branch in Singapore, having its principal place of business at 438B Alexandra Road, #04-09/12, Block B, Alexandra Technopark, Singapore, 119968, and Washington State law govern this contract. Any dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity, or termination, will be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Center (SIAC), which rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The Tribunal will consist of one arbitrator to be appointed by the Chairman of SIAC. The language of arbitration will be English. The decision of the arbitrator will be final, binding, and incontestable, and it may be used as a basis for judgment in any country or region.
(e) If you live in or your business is headquartered in Japan, you are contracting with Microsoft Japan Co. Ltd (MSKK), Shinagawa Grand Central Tower, 2-16-3 Konan Minato-ku, Tokyo 108-0075. The laws of Japan govern this contract and any matters arising out of or relating to it. You and Microsoft irrevocably agree to the exclusive original jurisdiction and venue of the Tokyo District Court for all disputes arising out of or relating to this contract.
(f) If you live in or your business is headquartered in China, you are contracting with Microsoft Corp. One Microsoft Way, Redmond, WA 98052, USA. As to those Services, Washington State law governs this contract, regardless of conflict of laws principles. The jurisdiction of the state or federal courts in King County, Washington, USA, is nonexclusive.
(g) If you live in or your business is headquartered in Korea, you are contracting with Microsoft Korea, Inc. 6th Floor, POSCO Center, 892 Daechi-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, 135-777, Korea, and the laws of the Republic of Korea govern this contract. You and Microsoft irrevocably agree to exclusive original jurisdiction and venue of the Seoul District Court for all disputes arising out of or relating to this contract.
(h) If you live in or your business is headquartered in Taiwan, you are contracting with Microsoft Taiwan Corp. 8F, No 7 Sungren Road, Shinyi Chiu, Taipei, Taiwan 110, and the laws of Taiwan govern this contract. You and Microsoft irrevocably designate the Taipei District Court as the court of first instance having jurisdiction over any disputes arising out of or in connection with this contract.
Включение онлайн-переводчика на свой сайт
Для тех владельцев веб-ресурсов, кто желает предоставить возможность его просмотра на другом языке, предусмотрена функция встраивания онлайн-переводчика. Для этого надо перейти по ссылке "Добавьте службу Live Translator на свой сайт" и включить следующий код на страницы веб-ресурса:
В результате на странице вашего сайта появится модуль переводчика, как он показан на рис. 5. К сожалению, не предусмотрена возможность никаких настроек этого модуля, кроме выбора языка текста комментариев.
Повышение качества перевода предусматривается разработчиками сразу по трем направлениям. Во-первых, это улучшение программного анализатора. Во-вторых, набор большого количества примеров корректных переводов. По мере увеличения объема базы знаний уровень собственного перевода также будет повышаться. Причем разработчики приглашают принять участие в подборе базы готовых переводов всех добровольцев. Для этого достаточно отправить исходный и переведенный текст через форму обратной связи. И, наконец, в релизе должна быть добавлена возможность самостоятельной корректировки автоматического перевода пользователем. Все перечисленные новинки должны дать возможность создавать многоязычные дубли веб-ресурсов и тем самым расширить охват аудитории вашего сайта.