Софт-Портал

русско-украинский переводчик

Рейтинг: 4.0/5.0 (974 проголосовавших)

Категория: Android: Переводчики

Описание

Бесплатно скачать программу переводчик Pragma

переводчик Pragma 6.0.101.71

Безопасность

Вебмастеру

Ядро перевода переводчика Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного.

Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули.

Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.

Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода.

Нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик).

Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Pragma 6.x даже не встраивается в чужие приложения. Она начинает взаимодействовать с активным приложением только после щелчка мышки по иконке монитора [#]. Пользователь может настроить программу под свои условия и спрятать промежуточные диалоговые окна. Это позволит переводить документы по одному щелчку мыши.

Pragma 5.x и Pragma 6.x не имеют никакой отдельной программы. Программы только расширяют функциональность существующих известных приложений, добавляя в них функцию перевода. Pragma Монитор это инструмент для управления программой, и он доступен через свою иконку [#] расположенную рядом с системными часами.

Pragma 5/6.x имеет модульную структуру:

* Базовый модуль (обязательный)

* Английский модуль

* Немецкий модуль

* Французский модуль

* Латышский модуль

* Русский модуль

* Украинский модуль

* Словарь спецтерминов

* Польский модуль

* Казахский модуль (только в Pragma 6.x)

Имя пакета Pragma зависит от включаемых языковых модулей. Последняя цифра имени - количество языков. Например, Pragma 6.2 - включает два языка. Это может быть англо-русский, русско-украинский или любая другая пара. Pragma 6.3 - включает три языковых модуля, и так далее.

Наличие словарей спецтерминов отображается в названии программы в виде плюса. Pragma 6.x+ или Pragma 6.x Plus.

Программа подгружает все требуемые словари автоматически.

Что нового в Pragma 6.x

Главным усовершенствованием Pragma 6.x является перевод продукта в кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению скорости переводчика.

Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых модулей примерно в полтора раза. Также, теперь не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5.x.

Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6.x поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.

Pragma 6.x начиная с редакции 6.0.101.1 поддерживает 64-разрядные приложения.

Pragma распространяются как shareware и имеют 2х-недельный ознакомительный период.

русско-украинский переводчик:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Русско украинский переводчик, перевод текста с украинского на русский

    Новая версия программы Dicter 3.71: Исправление работы голосового движка.

    29 июля 2015

    Новая версия программы Dicter 3.70: Поддержка Windows 10.

    Исправление работы голосового движка.

    Теперь программа не изменяет содержимое буфера обмена при переводе.

    Исправлено переключение окон программ при переводе.

    9 июня 2015

    Версия программы Dicter 3.62: Переводит во всех языков на необходимый Вам язык выделением текста и нажатием ALT+CTRL

    25 июня 2014

    Версия программы Dicter v.3.61: Теперь с помощь онлайн переводчика Диктер можно работать с 79 языками! Мгновенные переводы с/на 79 языков всего мира теперь доступны всем!

    16 мая 2014

    Версия программы Dicter v.3.50: Полная поддержка Windows 8 и 8.1! Исправлены недочёты и увеличена скорость работы программы.

    01 января 2013

    Поздравляем всех с Новым годом! 2013 - год змеи, а именно мудрость и рациональность преобладают в этом году. Пользуйтесь хорошими и качественными программами, будем стараться радовать Вас ими!

    Выложена новая версия переводчика гугл Dicter - 3.31 В программе новые функции - возможность смены сочетания клавиш для перевода и долгожданная для многих функция автоматического перевода внутри языковой пары. Подробнее на странице помощи.

    Перевести с украинского и на украинский язык

    Принцип работы

    Наш сервис представляет возможность перевести с украинского и на украинский язык, который предназначен для быстрого и качественно перевода любой перевод с украинский на русского. Весь, казалось бы, этот трудоемкий процесс происходит в несколько этапов.

    • Выберите в верхней раскладке русско-украинский переводчик

    • Введите в пустое поле фразу или текст, который вы хотите перевести

    • Нажмите кнопку «Перевести на украинский» и практически моментально перед вами готовый вариант уже со знакомого языка на запрашиваемый.

    Функции нашего сервиса позволяют настроить переводчик с украинского на русский или, наоборот, по требуемым вам специфическим тематикам: технические, юридические, медицинские, спортивные и т.д.

    Рекомендации по переводу

    Несмотря на универсальность нашей системы, мы рекомендуем вам воспользоваться несколькими правилами, которые позволят добиться вам наиболее качественного результата любого вашего перевода.

    • В переводимом образце текста следует избегать жаргонных и простонародных выражений, а также тех слов и фраз, которые редко используются. Сложные предложения лучше разбить на несколько простых. Таким образом, упрощенный вариант позволит сделать максимально точный перевод с одного языка на другой.

    • Обратите на правописание и орфографию: в первоначальной тексте не должно быть опечаток. При их наличии русско-украинский переводчик с большей долей вероятности исказит первоначальный текст и вы не получите достоверный образец. Поэтому, если вы не уверены в правильности написания того или иного слова, воспользуйтесь словарем.

    • Немаловажную роль играет пунктуация. Именно поэтому должны быть расставлены все знаки препинания в середине предложения или его конце. Это гарантирует наиболее грамотный требуемый вариант.

    Имея под рукой такой удобный онлайн сервис, вы можете обойтись без словарей и помощи профессиональных переводчиков. В любое время суток вы самостоятельно, не теряя при этом время и деньги, переведете необходимое вам количество информации.

    Переводчик на 7 языков

    Русско-украинские онлайн-переводчики

    Русско-украинские онлайн-переводчики

    Если вам требуется быстро перевести текст с русского на украинский, вам помогут бесплатные онлайн-переводчики. Эти переводчики всего за несколько секунд переведут любой текст с русского на украинский, причем без усилий с вашей стороны — вам не потребуется даже открывать словарь.

    Советы по переводу с русского на украинский

    1. Максимально упростите текст для перевода

    Чтобы добиться максимально качественного перевода на украинский, следует по возможности упростить переводимый текст: убрать редко используемые и вводные слова, исключить жаргонные слова и сокращения, разбить сложные предложения на несколько простых, и т.д. Конечно, упрощение стоит делать только в том случае, если это не исказит первоначальный смысл текста. Если вы делаете перевод документа или литературного источника, упрощение применять не стоит.

    2. Проверьте текст на отсутствие ошибок

    Если текст содержит ошибки или опечатки, он не будет переведен правильно. Обязательно проверьте русский текст перед переводом на орфографические, пунктуационные, стилистические и другие ошибки.

    3. Проверьте текст на наличие знаков окончания предложения

    Русско украинский переводчик онлайн

    Переводчик с русского на украинский

    Украинский язык можно, поистине, назвать интернациональным. Являясь официальным языком Украины, он имеет региональное значение в России, Сербии, Молдавии, Румынии и ряде других стран. Несмотря на внешнее сходство с русским, украинский язык имеет ряд особенностей, которые требуют обращения к русско-украинскому переводчику онлайн. Справиться с семью падежами украинского языка под силу не каждому.

    Онлайн переводчик с русского на украинский от «m-translate.ru» - это прекрасная возможность доверить перевод более компетентному в этом вопросе «оборудованию». Машинный перевод с мизерным процентом погрешности в разы лучше самостоятельного дословного перевода с помощью словаря. С мобильным онлайн переводчиком с русского на украинский язык вы забудете о языковом барьере и приобретете уверенность в себе и своей письменной речи.

    Оперативность, точность и простота – главные условия, при которых потенциальный клиент нашего сервиса будет чувствовать себя максимально комфортно. Не требующий оплаты, утомительного скачивания и проблемной регистрации, наш переводчик с русского на украинский станет верным другом и помощником для тех, кто ежедневно нуждается в переводе разговорных текстов или официальной документации.

    Русско-украинский онлайн-переводчик (словарь, разговорник) бесплатно

    Перевод с русского на украинский язык онлайн Бесплатный русско-украинский онлайн-переводчик (словарь)

    Советы по использованию русско-украинского переводчика.

    1. Максимально упростите текст для перевода.

    С целью получения качественного перевода с русского на украинский следует упростить текст, то есть убрать жаргонизмы, вводные слова, сокращения, редко используемые слова, разбить сложные предложения на несколько простых. Но сильное упрощение текста может исказить смысл, особенно при переводе литературных источников.

    2. Проверка на отсутствие ошибок.

    Текст будет переведен некорректно при наличии ошибок и опечаток, поэтому следует проверять орфографию, грамматику и пунктуацию при вводе текста в переводчик (словарь).

    3. Наличие знаков окончания предложения.

    Не забывайте заканчивать предложения, используя знаки препинания. Отсутствие таковых или неправильное место в тексте обернется некорректным переводом.

    С помощью данного онлайн-переводчика вы можете быстро, качественно и главное бесплатно перевести с русского на украинский не только слова, а также фразы и выражения. Наш Русско-украинский онлайн-переводчик отличается простым и удобным интерфейсом. Поэтому, чтобы осуществить перевод текста с русского на украинский язык вам достаточно вставить текст, нажать на кнопку, и через секунду получить результат. В ближайшее время Русско-украинский онлайн-переводчик будет поддерживать перевод со звуком, произношением и транскрипцией.

    Переводчик с Русского на Украинский язык онлайн

    Переводчик с Русского на Украинский русско - украинский перевод онлайн Ввод текста и выбор направления перевода

    Исходный текст на русском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.

    Например, для русско-украинского перевода. нужно ввести текст на русском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с русского. на украинский.

    Далее необходимо нажать клавишу Перевести. и Вы получите под формой результат перевода – украинский текст.

    Специализированные словари русского языка

    Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного русского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей русской лексики.

    Виртуальная клавиатура для русской раскладки

    Если русской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы русского алфавита при помощи мыши.

    Перевод с русского языка.

    Основной языковой проблемой при переводе с русского на украинский становится невозможность добиться экономичности языковых средств, так как русский язык перенасыщен частыми сокращениями и многозначными словами. Одновременно с этим, многие русские длинные высказывания переводятся одним-двумя словами в словарях украинского языка.

    При переводе текста с русского языка переводчику требуется задействовать слова не только из активного словарного запаса, но и применять языковые конструкции из так называемого пассивного словаря.

    Как и в случае с любым другим языком, при переводе русского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - украинском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.

    Русско-украинский онлайн переводчик

    Украинский онлайн переводчик

    Введите исходный текст:

    Результаты перевода:

    Автоматические онлайн переводы с русского на украинский любых текстов

    Расположенный на страницах нашего сайта бесплатный русско-украинский переводчик всегда рад помочь в переводе разнообразных слов, текстов и фраз. Такой переводчик станет идеальным подспорьем как ученикам при подготовке домашних заданий, так и деловым людям, которым необходимо перевести деловые бумаги и тексты.

    Существенным недостатком онлайн-переводчика с русского на украинский язык является некоторое несовершенство результатов перевода. Это связано с тем, что перевод осуществляется по технологии машинного перевода. Исправить неточности перевода можно только вручную. Сам текст по смыслу достаточно понятен, поэтому откорректировать его не составит труда.

    То, что большие тексты не вмещаются в поле поисковика не должно смущать никого, так как, визуально разделив текст на части или абзацы, вы этими частями можете вводить текст для перевода в поле переводчика. Все переведенные части текста можно без особого труда скомпоновать.

    Наиболее качественного перевода с русского языка на украинский можно добиться с помощью такой манипуляции как максимальное упрощение переводимого текста. Для этого необходимо убрать слова, которые содержат сокращения, слова жаргонного характера, и слова которые являются вводными или редко используемые. Иногда стоит произвести разбивку сложных предложений на более простые предложения.

    Такие изменения в тексте придется производить в тех случаях, если первоначальная текстовка не исказится. В случаях работы с деловыми документами или с литературными источниками, такой вариант получения квалифицированного текста не сработает. Для достижения наивысшего уровня перевода, необходимо также брать во внимание правильное написание слов. Следует внимательно проверить текст на наличие ошибок как пунктуационных, так и орфографических.